Wir haben beschlossen, heuer nicht mehr zu proben.
LA SERA SPER IL LAG (SUR FLURIN CAMATHIAS)
Solem ruaus cheu sin la riva
d’umbriva stat il lag curclaus,
il bi sulegl cun sia glisch tardiva,
davos ils cuolms ei sesbassaus.
E giu da tschiel las steilas biaras,
migeivel miran giu el stgir,
miu cor tgei aunc empiaras,
va era ti tier dultsch durmir.
ABENDS AM SEE (ÜBERSETZUNG: ANDREAS CAVEGN)
Erhabene Ruhe hier am Ufer.
Der See ist von Schatten bedeckt.
Die schöne Sonne mit ihrem abendlichen Licht
ist hinter den Bergen untergegangen.
Und vom Himmel schauen die vielen Sterne
sanft in die Dunkelheit hinab.
Mein Herz, was ersehnst du noch?
Sink jetzt auch du in süssem Schlaf.